Deepapple • блог: ipad, «айпад» и «айпэд»
Вот уже полгода как в недрах редакции ipad-mobile.ru кипели нешуточные страсти, виной которому оказались планшетники iPad. Как правильно произносить и писать iPad на русском языке — «айпад» или «айпэд»?
Отчаявшись самостоятельно прийти к какому-то решению, было решено попросить помощь зала. Она то и показала весь масштаб бедствия…
Здравые доводы приводила как одна сторона…
— Естесственно «айпэд», никто же не говорит «дейэп-аппле» — @mskman;
— «Айпэд» правильнее, «айпад» привычнее. Считаю, что нужно прививать грамотный английский — «айпэд». — @djmartinmiller;
— «Айпэд», это же любому англоязычному понятно. — @laslogabany;
…так и другая…
— Мне кажется «айпад», «айпэд» уже больно страшно звучит — @varganov;
— Вообще, сложно сказать. По правилам произношения лучше «айпэд», но уж больно в России-матушке привыкли произносить «айпад». — @drasgo;
— Конечно, «айпад» ибо передать правильное произношение всё равно нельзя русскими буквами. — @Lemierre;
— Да какая разница. Можно «айпад», iPhone же не называете «айфоУн» 🙂 и Мак, Макинтош, а не Мэк, Мэкинтош. Так что давайте уж для народа. — @buckssss;
Поэтому для окончательного разъяснения было решено поступить самым простым способом — посчитать все мнения и согласиться с большинством.
И вот тут картина получилась однозначной… «айпад». И точка.
Ipad — перевод на английский — примеры русский | reverso context
Результатов: 173. Точных совпадений: 173. Затраченное время: 40 мс
Индекс слова:1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения:1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы:1-400, 401-800, 801-1200