Теория большого взрыва: истории из жизни, советы, новости, юмор и картинки — все посты | пикабу
Одна из известных цитат сериала «Теория большого взрыва» — когда Шелдон роняет с лестницы ящик и говорит: «Гравитация, бессердечная ты сук@!» Но в оригинале оттенок смысла немного другой. «Oh gravity, thou art a heartless bitch». Во-первых, «thou art» — это сильно устаревшая форма «you are», которую в наше время можно встретить разве что у Шекспира, или в Библии, или если автор пытается «закосить» под Средневековье.
Можно сравнить, например, с Шекспиром, «Сон в летнюю ночь»: Thou art as wise as thou art beautiful. Или из Сонета 18: Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate. Или Сонет 131: Thou art as tyrannous, so as thou art <…> По эпохе архаичности языка это примерно как переписка Ивана Грозного с Курбским, то есть, что-то типа: «О Гравитация, почто ты еси быти столь бессердечна сук@?»
Во-вторых, ритмика. Я не специалист в поэзии, но, похоже, в английском это пятистопный ямб: 10 слогов, ударения на чётные. Если посмотреть на примеры Шекспира выше, то увидим то же самое: строки в 10 слогов с ударением на чётные (в длинных словах ударный слог может заменяться псевдоударным, тогда ударные слоги разделяет не один, а три безударных), Шекспир писал много стихов как раз пятистопным ямбом. То есть, Шелдон запилил фразу в духе средневекового поэта пятистопным ямбом, подмешав современости.
И вот проблемы перевода: 10 слогов с ударением на чётные, с добавлением «устаревшего» языка. Учитывая, что слово «гравитация» на 3 слога длиннее, чем gravity, не представляю, как это можно перевести с учётом стихотворного размера. Что-то вроде «О Гравитация, ты, сук@, зла», но теряется архаичность:
О Гравитация, ты, сук@, зла
Не изводи меня твоим презреньем,
Иначе скорбь моя найдет слова,
Которых не сдержать уже терпеньем!
Добавлен сонет 140 в переводе М.И.Чайковского. Как будто так и было.
Иногда «Oh gravity» переводят как «ах гравитация». Вот тут, по-моему, перевод страдает. Пафосное обращение, достойное средневековой поэмы «О Гравитация» заменяют на какое-то «Ах Гравитация». Если же убрать «О» или «Ах» впереди, то по ритму это уже не ямб, а хорей с ударением на нечётный слог. В общем, проблемы перевода.
P.S. Я не говорю, что цитата в переводе хуже, я к тому, что фраза по смыслу получается с другим оттенком.
Предыдущие выпуски передачи «Натяни сову на глобус»:
Про робота Бендера Про робота Бендера
Про Игру Престолов Немного про «пасхальные яйца» в фильмах и играх
Про Санта-Клауса Про Санта Клауса. Теория заговора
Про кёрлинг Про древнескандинавский язык и кёрлинг
§
17 июля 1894 года родился Жорж Леметр — бельгийский священник, астрофизик, космолог и математик, автор теории Большого взрыва. Один из наиболее влиятельных астрофизиков XX века.
Будучи студентом на инженерной специальности в Лёвенском университете, был призван в бельгийскую армию в качестве артиллериста в 1914 году. Ужасы войны настолько сильно повлияли на него, что, сложив офицерские погоны, демобилизовался после Версальского договора и ушёл в религию. В 1923 году получил сан аббата, после чего направился в Кембриджский университет.
Науку он не забросил — наоборот, решил посвятить себя космологии, звёздной астрономии и вычислительной математике. Свои исследования он продолжил уже в США — Леметр трудился в Гарвардской обсерватории. Научные исследования бельгийца спонсировал Массачусетский технологический институт, там же он и защитил впоследствии докторскую диссертацию.
Хоть Жорж Леметр и работал в разных направлениях, но запомнили его на века за его основные труды в релятивистской астрофизике и космологии. Они связаны с теорией «Большого взрыва» — теории о расширяющейся Вселенной. Что интересно, Леметр в своих научных трудах постоянно «перечил» Эйнштейну. Немецкий физик считал, что теория Большого взрыва — это космологическая модель о «божественном» происхождении пространства-времени.
Но, тем не менее, Эйнштейн восхищался Леметром. Однажды в Брюсселе, где немец выступал перед на конференции астрофизиков, он сказал: «Я полагаю, что собравшиеся ничего не поняли, за понятным исключением аббата Леметра». В Принстоне на аналогичной конференции, он обронил: «Его (Леметра) объяснение Вселенной самое красивое, которое я когда-либо слышал».
Фото: MIT, NASA
Цвет и коллаж: Pro Космос
По материалам сообщества «Pro Космос»: https://t.me/realprocosmos
§
ТБВ – самое популярное телевизионное шоу. Оно рассказывает историю четырех друзей, которые собрали чуть ли не все голливудские стереотипы о гиках и задротах. Леонард, Шелдон, Говард, Раджеш лишены большинства черт, традиционно ассоциирующихся с мужскими ролями в Голливуде. Они не соответствуют стандартам красоты. Они не уверены в себе и совершенно точно не обладают спортивным телосложением. Они чудаковатые закомплексованные фанбои, страдающие от всевозможных тревожных состояний, болезней и странных личных закидонов. Они также оказываются идеальным воплощением тропа, который я называю «милый чудак-мизогин». Милые чудаки-мизогины – это мужские персонажи, чья чудаковатая версия маскулинности подаётся одновременно как комично-жалкая и очаровательная. Именно благодаря их статусу милых задротов им сходит с рук разнообразное мерзкое, заносчивое и откровенно сексистское поведение.
Теперь, чтобы лучше понять, как работает этот прием, нам надо ненадолго вернуться в 1980-е.
1984 год. Одним из самых популярных фильмов лета был «Месть задротов» («Месть полудурков» в русском прокате). Это были не первые замкнутые и неловкие задроты на большом экране, но именно они помогли популяризовать этот тип персонажа. В течение следующих нескольких лет архетип ботаника быстро получил широкое распространение в Голливуде. К 1990-м он стал чем-то вроде базового элемента комедийных передач. Стоит заметить, что такое персонаж почти всегда белый, хотя есть редкие исключения.
Голливудские задроты почти всегда противопоставляются ожидаемому стандарту мачо-мужика. Обычно это достигается через сопоставление с архетипом тупого качка. Противопоставленный чрезмерно маскулинным парням, которые исполняют роль грубой агрессивной маскулинности, наш герой-задрот показан как лучшая, более умная, более чуткая альтернатива.
Он непонятный милый парень, его незаслуженно травили и дразнили сверстники. Он представлен как явный аутсайдер в состязании на мужественность. Однако при более пристальном рассмотрении мы начинаем замечать, что если речь идет о женщинах, такие персонажи часто сексуально домогаются и демонстрируют наглое и сексистское поведение. Они постоянно преследуют, шпионят, лгут и пытаются манипулировать знакомыми женщинами. Они заносчивы. Они отказываются понимать слово «нет» и часто игнорируют базовое согласие. Большая часть такого поведения подпадает под сексуальное домогательство, а иногда оно достигает степени сексуального насилия. Как «Месть задротов», так и «Шестнадцать свечей» содержат сцены, в которых милые парни-задроты совершают акты изнасилования. Такое поведение должно восприниматься как предосудительное. Я говорю «должно», потому что эти ТВ-шоу и фильмы подают его совсем не так. Вместо этого оно подается как немножко жалкое, но в конце концов безобидное, и даже очаровательное. И это милая чудаковатая часть тропа «милый чудак-мизогин», которая делает его таким коварным.
Давайте вернемся к ТБВ. Четверо друзей гиков в этом шоу прописаны как действительно приятные парни. Они даже способны на краткие моменты искренней чуткости, внимательности и нежности. Эта безобидная, мило-чудаческая подача призвана служить оправданием для другой, более токсичной части тропа. Каждый из четырёх главных мужских персонажей ТБВ представляет собой особую разновидность милого чудака-мизогина.
Говард – стремный извращенец с золотым сердцем.
«Или к папочке, моя некошерная радость. И не факт, что я обращаюсь к еде».
«Ты бы открыла дверь, если б знала, что это я?» «Нет, с тех пор как я обнаружила вебкамеру в том плюшевом мишке, что ты мне подарил»
В течение первых четырёх сезонов его изображают как соблазнителя-неудачника. Он сталкерит, домогается, объективирует и пытается обманом заставить переспать с ним десятки женщин. Говард говорит о женщинах так, как владелец зоопарка мог был говорить о ловле и приручении диких животных.
«Смотри, сначала мы даем адвокатам и мачоменам проредить стадо, а потом… поохотимся на слабых, старых и хромых».
Он действует нечестно, он манипулирует, иногда его поведение переходит границы, становясь преступным. Я должен заметить, что когда Говард состоит в серьезных долгих отношениях, то, как выражается его мужской шовинизм, слегка меняется. Он пытается перестать быть бабником, но все еще требует обслуживания. И он отказывается делить домашние обязанности.
«Может, ты оставишь игру и поможешь мне убрать?»
«Я убираю. Посмотри, какой беспорядок Джокер устроил в Готэме!»
Раджеш ранимый парень, превращающийся в неадеквата, когда пьянеет. Он местный задрот-цветной, и над ним постоянно насмехаются за то, что он из четырех самый чувствительный. Раджешу труднее всех разговаривать с женщинами. В первых сезонах он не может с ними разговаривать вообще, кроме тех случаев, когда он пьян или под кайфом. Именно в эти моменты раскованности мы видим, как на первый план выходит скрываемая мизогиния невероятных размеров.
«Тут мне очень удобно. Пенни, дорогуша, не принесешь мне еще светленького?»
Леонард – правильно потакающий. Он более приземленный, «нормальный», чем все остальные. Тем не менее, он участвует в том же, что его приятели, просто в меньшей степени. Линия персонажа Леонарда – это по сути жалкий хороший парень, который не понимает слова «нет». И в итоге получает девушку.
«Как тебе удалось уговорить ее с тобой встречаться?»
«Ну, она поселилась в квартире напротив».
«И он взял меня измором».
«Как река вымывает каньон».
Одна из ролей, которую Леонард играет в шоу – парень, которые ищет оправдания и потакает сексизму своих друзей. «Ты знаешь, глубоко внутри Говард – реально хороший парень». Он может закатывать глаза на выходки своих друзей, но никогда всерьез не критикует их поведение. И его мягкие протесты работают как трамплин для еще большего количества сексистских шуток.
Шелдон – невинный ксенофоб. Большинство парней проявляет обычное презрение к мерзким бабьим штучкам, но Шелдон – тот, в ком таится сама страшная форма обыденной мизогинии.
«Сегодняшняя тема: флаги развалившихся стран и женщины, которые, как я думаю, были в этом виноваты».
«Мой отец говорил, что женщина – это как сэндвич с яйцом и салатом в жаркий день в Техасе. Полна яиц и привлекательна недолго».
Фишка Шелдона в том, что он слишком умный, чтобы понять или захотеть понять, что социально приемлемо, а что нет. Поэтому он пренебрегает чувствами почти всех людей. Но когда он унижает и обесценивает женщин, это происходит именно потому, что они женщины.
«Благодаря вам я теперь знаю, что лучше не спрашивать, когда у вас месячные. Но, судя по вашему поведению, мне и не надо».
«Все, что можно услышать от женщин: «Я возьму только салат. Где моя помада? Я думаю, этот элемент надо назвать радий. Последнее – это мадам Кюри. Знаешь что, она была великим мужчиной. У нее был член, сделанный из науки».
И как же ТБВ заставляет сочувствовать мужчинам, ведущим себя таким предосудительным образом? Это достигается с помощью комбинации иронии и популярного сценарного трюка, известного как «подмигивание зрителю».
Большинство шуток в ТБВ так и иначе связаны со следующей иронической уловкой. Поскольку парни-задроты не вписываются в ту модель мачо, с которой мы обычно ассоциируем сексизм или мужское самодовольство, наблюдать, как они ведут себя подобным образом, — смешно.
«Это четверг, в который может случиться что угодно, давайте завалимся в клуб и познакомимся с горячими цыпочками!
— Погнали! Запирайте своих дочерей! Поматросим и бросим!»
Заметьте, что объект шутки – не мизогинное поведение.
«Или… мы можем доесть и пойти в магазин комиксов.
— Тоже хороший план».
На самом деле, это насмешка над теми мужчинами, которые не настолько вписываются в понятия маскулинности, чтобы их мизогиния выглядела правдоподобной. В отличие от ранних приемов 1980-х, стремное поведение в ТБВ предполагалось понимать таким, каким оно и является.
Пенни Говарду: «Я знаю, ты думаешь, что ты какой-нибудь дамский угодник с бархатным голосом, но по правде говоря, ты просто жалкий и стремный».
И здесь в игру вступает ироничное подмигивание зрителю. Когда создатели намеренно привлекают внимание к неуместному или слишком клишированному аспекту собственного продукта. Вместо того, чтобы писать панчлайны лучше и разнообразнее, сценаристы пытаются избежать любой возможности критики, указав на присущий их собственноручно написанным шуткам сексизм.
«Вот оно, есть! У нас теперь есть адрес дома топ-моделей!
— Эй, просто чтоб вы знали, то, что вы делаете, реально стремно.
— Знаешь что, если использовать военные спутники и беспилотники в целью найти дом, полный роскошных молодых моделей, чтобы я мог неожиданно к ним заглянуть – это стремно, тогда ладно. Я стремный».
Сделать что-то крайне очевидным для зрителей – это прием, показывающий, что авторы самокритичны, и что мы все в курсе того, что это шутка. Большинство комедийных сценаристов знают, что предрассудки из прошлого больше неприемлемы в прайм-тайм.
Но многие из них все еще хотят использовать сексистские, расистские и гомофобные шутки как легкий способ рассмешить.
«Вообще-то, индийская Монополия – это совсем как обычная, только все в рупиях, вместо отелей ты строишь колл-центры, а когда вытаскиваешь карту Шанс, можешь умереть от дизентерии. И чтобы ты понимал, вот это был расизм».
Ироничное подмигивание зрителю – искусный способ сделать так, чтобы это продолжало сходить с рук. Проблема этого юмористического инструмента в том, что сам по себе он не критикует сексизм, гомофобию или расизм и не борется с ними. Он просто указывает на них в шутливой манере. Указание на предрассудки – это не то же самое, что критика предрассудков. Особенно когда панчлайны в конце концов преуменьшают серьёзные социальные проблемы вроде сексуальных домогательств.
«Доктор Купер, вы говорили своей коллеге нечто, что недопустимо на рабочем месте.
— О, я думаю, это недоразумение. Нет, Алекс подумала, что я ее выделаю. Нет, я имел в виду, что все женщины – рабыни своих биологических инстинктов, понятно? Даже вы».
Так что хотя посыл ТБВ действительно не «сексизм крут», я бы сказал, что подтекст гораздо более удручающий. Потому что посыл шоу больше похож на «сексизм в основном безвреден». Особенно если он исходит от парней-задротов. Мило-чудаческая мизогиния показана просто как еще одна личная причуда асоциальных людей, как нечто, заслуживающее закатывания глаз, или раздраженного взгляда, или небольшого упрека, но не как что-то, что нужно воспринимать серьёзно или серьезно с этим бороться.
«Эй ты помолвлен с моей подругой.
— Бернадетт все равно, где я завожусь, пока я паркуюсь в нужном гараже.
— Не могу поверить, что ты помолвлен с моей подругой»
По сути, троп «милый чудак-мизогин» выстроен вокруг старой аксиомы «мальчики есть мальчики». Но на самом деле эта фраза значит: «Мальчики всегда будут сексистами» или «Мальчики всегда будут стремными сталкерами, которые домогаются женщин», смотря по ситуации.
В те очень редкие моменты, когда одного из задротов подвергают критике за сексизм, аудитории полагается сочувствовать ему, потому что были задеты его чувства. На ТВ чувства мужчин и их уязвленное самолюбие почти всегда изображаются боле важными, чем комфорт и безопасность женщин.
Мило-чудаковатой мизогинии четырех главных персонажей ТБВ попустительствуют их сверстники, их девушки, их работодатели.
«Не считая ваших причуд, вы трое достигли многого в соответствующих областях».
Троп преуменьшает значимость сексизма тех мужчин, которые не вписываются в стереотип мачо, подавая его как жалкий, безобидный и как не слишком большую проблему. Конечно, в реальности сексизм – это большая проблема, что вам может подтвердить почти любая женщина в гик-субкультуре. К сожалению, у нас нет недостатка в реально существующих примерах мужчин с задротскими хобби или профессиями, которые ведут себя точно так как парни из ТБВ, и это не безобидно, и это не мило. И это причиняет вред всеми теми способами, какими ТБВ говорит, что нет, не причиняет. Это вредит женщинам. Вредит их ощущению безопасности, самочувствию и карьерам.
Бывший инженер Гугл написал 10-страничный манифест, критикуя программы личностного многообразия компании и утверждая, что женщины отстают в сфере технологий из-за биологических особенностей. «Биологические причины могут объяснить, почему мы не видим равной представленности… Мужчины больше стремятся к высокому социальному положению, а женщины больше склонны к невротизму».
Если добавить сюда закадровый смех, будет не отличить от обыденного сексизма, который мы наблюдаем почти в каждом эпизоде ТБВ.
«Проблема не во мне, Пенни, а в твоем поле. Когда-нибудь ученые откроют, что вторая х-хромосома не содержит ничего кроме чуши и пустой болтовни».
«Мы говорили о работе Пенни. – И она тяжела, когда у тебя месячные, судороги и раздражительность. Продолжайте».
Только то, что задротская версия маскулинности существенно отличается от традиционных голливудских архетипов, не значит, что они проявляют меньше сексизма. Сухой остаток: нет ничего милого и безобидного в мизогинии. Даже когда она исходит от мужчин, которые могут играть в боггл на клингонском. Не так уж тяжело написать персонажей-задротов, которые не были бы крайне мерзкими типами. Это Эбед из шоу «Сообщество». Это Лионель из серила «Уважаемые белые люди». Это Бен из «Парки и зоны отдыха». Этим персонажам как-то удается представить чудную, недовкую и иногда смешную форму маскулинности без подспудного замшелого сексизма. Голливуду уже давно пора раз и навсегда отправить троп «милый чудак-мизогин» на пенсию.
https://www.facebook.com/catrionaobrian/posts/34470759253239…
Материнское заключение
Мать Леонарда Беверли навещает его, и он в восторге, когда она проявляет интерес к его работе в качестве соруководителя университетского проекта по Фотонному запутыванию. Однако, когда он узнает, что она была мила с ним только для исследования новой книги по воспитанию детей, он приходит в ярость.
Он готовится рассказать ей, как она подвела его за эти годы, но вместо этого решает принять и простить ее, и простить себя за то, что так долго держал эту обиду. Беверли тронута тем, что он простил ее, и они искренне обнимаются. Тем временем Ану получает предложение о работе в Лондоне.
Радж готовится вылететь и сделать ей предложение, готовый последовать за ней, если она согласится. Говард останавливает Раджа в аэропорту, говоря, что там для него есть лучшая партия, и убеждает Раджа вернуться домой. Стюарта и Дениз беспокоит ее жуткий сосед по комнате Митч, в то время как Бернадетт и Говард устали от того, что Дениз постоянно остается на ночь со Стюартом в их доме. Стюарт и Дениз решают переехать вместе, признавая, что любят друг друга, и одновременно убеждая Митча съехать.
Ссылка на название: Леонард принимает свои отношения с матерью такими, какие они есть.
Теория большого взрыва 12 сезон 22 серия смотреть онлайн в переводе Кураж-Бамбей. Заходи и смотри 22 серию в 1080 HD качестве на любых мобильных устройствах iOS, Android и Windows Phone